NAT Moderada
Fecha de emisión 16 Noviembre 2022
Añadir o corregir información
FICHA DE PROGRAMA
Temp. 3
Fecha de emisión 16 Noviembre 2022
Título
La Sala de Salas - Episodio 19: Traductoras (con Francisco Delmiro, Tamara Morales y Concha Fernández)
Contenidos / Información Para el episodio de hoy hemos optado por algo un poco distinto. Juan ha dejado su papel de opinador para tratar de recordar cómo se hace eso del periodismo. Al menos un poco. En esta charla hemos podido contar con tres traductoras: Tamara Morales, Concha Fernández y Francisco Delmiro. El contenido de la conversación se puede dividir en: 00:00:00 - Introducción 00:02:41 - Algunos juegos que han traducido 00:06:15 - Distintas posiciones dentro de la traducción 00:14:00 - IAs como traductoras 00:20:00 - El problema de los NDAs 00:32:12 - Traducción y prensa especializada 00:41:20 - Qué hace que una traducción sea buena 00:46:20 - Traducciones que recuerdan (por su buen nivel) 00:51:56 - Traducciones en otros productos audiovisuales 00:57:00 - Condiciones laborales 01:14:44 - ¿Existe miedo a las filtraciones? 01:19:25 - Kit de localización 01:22:39 - Alguna anécdota curiosa 01:29:39 - Otros podcasts donde se habla de traducción 01:31:32 - Cierre Hemos intentado aproximarnos tanto a ellas como a las condiciones de su profesión con la idea de conocer lo mejor posible una de las partes más invisibilizadas de la industria del videojuego. Esperamos que os resulte tan interesante como a nosotros. ¡Un abrazo muy fuerte! Escuchar en iVoox
Contenidos / Información Para el episodio de hoy hemos optado por algo un poco distinto. Juan ha dejado su papel de opinador para tratar de recordar cómo se hace eso del periodismo. Al menos un poco. En esta charla hemos podido contar con tres traductoras: Tamara Morales, Concha Fernández y Francisco Delmiro. El contenido de la conversación se puede dividir en: 00:00:00 - Introducción 00:02:41 - Algunos juegos que han traducido 00:06:15 - Distintas posiciones dentro de la traducción 00:14:00 - IAs como traductoras 00:20:00 - El problema de los NDAs 00:32:12 - Traducción y prensa especializada 00:41:20 - Qué hace que una traducción sea buena 00:46:20 - Traducciones que recuerdan (por su buen nivel) 00:51:56 - Traducciones en otros productos audiovisuales 00:57:00 - Condiciones laborales 01:14:44 - ¿Existe miedo a las filtraciones? 01:19:25 - Kit de localización 01:22:39 - Alguna anécdota curiosa 01:29:39 - Otros podcasts donde se habla de traducción 01:31:32 - Cierre Hemos intentado aproximarnos tanto a ellas como a las condiciones de su profesión con la idea de conocer lo mejor posible una de las partes más invisibilizadas de la industria del videojuego. Esperamos que os resulte tan interesante como a nosotros. ¡Un abrazo muy fuerte! Escuchar en iVoox
La información de este programa se ha importado de manera automática, por lo que puede contener caracteres erróneos, datos incompletos u otras incongruencias.
Contenidos
Equipo
Miembros del medio a fecha de publicación [1]
NOMBRE | ROL |
---|---|
Juan Salas | Locutor |